Если я хочу быть переводчиком, то почему с испанского?

Ни для кого не секрет, что переводчиков английского сейчас очень много. Каждый второй может взяться за перевод, говоря, что знает язык. Если при знакомстве говоришь кому-то, что ты переводчик, то все автоматически думают, что ты знаешь английский. Это как-то само собой подразумевается. С одной стороны, это хорошо, ведь сейчас английский язык изучают не меньше, чем […]

Где обучаться переводу с испанского языка

В связи с растущим интересом к профессии переводчика многие задаются вопросом, где и как лучше всего обучаться этой профессии. В первую очередь хочу сказать, что возможностей обучения и мест очень много. Они отличаются по своему уровню, форме и продолжительности курса. Для начала необходимо расмотреть все исходные данные задачи. Вы — школьник, студент ВУЗа, специалист, который […]

Возможно ли зарабатывать на переводе?

Прежде всего нужно понимать, что зарабатывать на переводе РЕАЛЬНО, но без знания языка заработать не удастся никому. Для того чтобы выйти на нормальный уровень дохода, сперва необходимо получить лингвистическое/ филологическое образование. Причем отличный уровень владения языком не является единственным показателем. Важно не только знание языка, но и знания того, как переводить. Это является основой любого перевода, […]

Перевод — не просто профессия, а хобби

Профессиональная деятельность всегда накладывает определённые рамки и обязательства. Она требует от переводчика определённых качеств характера: усидчивости, внимательности, эрудиции, умения сфокусироваться в любых условиях (даже при отвлекающих факторах!) и контактировать с людьми, если мы говорим об устном переводе. Однако представьте себе специалиста, который выполняет свою работу чисто механически и как говорится, не влюблен в свою профессию. […]

Интерес к профессии переводчика

В последнее время всё больше и больше молодых людей интересуются профессией переводчика. В настоящее время она актуальна по вполне понятным причинам. Развивающиеся экономические и политические отношения с другими государствами, да и в принципе процесс глобализации. Профессиональный переводчик (подчеркиваю профессиональный) будет всегда востребован как в нашей стране, так и за рубежом. Многие выпускники ВУЗов стремятся найти […]

Как быстро перевести статью заказчику

Быстрый перевод — очень условное понятие, которое очень часто определяет качество перевода. Принято думать, что переводчик должен обладать такими знаниями, которые позволят ему прочитав оригинальный текст, изложить его на русском за пять минут. Он же переводчик. Однако это вовсе не так, и этому есть объяснения. Во-первых, переводчики — это люди, а не роботы и у […]